One of the most common mistakes beginning translators make is to slavishly reproduce the word order of the source language […]
Author: ninja
Difference between translation and localization
Localization Ninja Inc. offers both translation and localization services. What’s the difference between them? Translation is the task of rewriting […]
News from Nikkei Asia
A large portion of our translation work is annual reports to investors and similar corporate business and financial documents and […]
Professional liability insurance
To provide our clients with peace of mind, Localization Ninja Inc. now carries one million dollars’ worth of professional liability […]
Conceptual–lexical mappings between Japanese and English verbs
Many people naively believe there is a one-to-one correspondence between word meanings in different languages, and that translation is a […]
Japanese words that can often be omitted
A fundamental rule of translation is “never omit anything.” Technically speaking, translators strive for a one-to-one correspondence between basic abstract […]
Getting better at translating Japanese
The best way to get better at the craft of translating Japanese is to learn from more experienced translators. There […]
Nine Japanese words that beginners often mistranslate
The number one mistake beginning translators make is to translate too literally by relying on the one “standard” translation of […]
Review of TransferWise for Business
TransferWise for Business has matured into an attractive but still imperfect business account worthy of consideration by freelancers and SMBs […]
New rules for meal and entertainment expenses for US businesses
Although many businesspeople in the US seem to be unaware of the changes, the Tax Cuts and Jobs Act of […]