A fundamental rule of translation is “never omit anything.” Technically speaking, translators strive for a one-to-one correspondence between basic abstract […]
Category: reviewing
Nine Japanese words that beginners often mistranslate
The number one mistake beginning translators make is to translate too literally by relying on the one “standard” translation of […]
Reviewing patent translations requires specialized knowledge
Last week a new client sent us an external review of one our sample patent translations. The reviewer was a […]